domingo

Verona


Romeo, enfermo de amor, canta una serenata callejera
deprimiendo a todo el mundo con su canción.
Encuentra una farola apropiada, sale de las sombras,
y dice algo así como: "¿Qué hay de nosotros, nena?".

Julieta dice: "¡Ah! ¡Es Romeo!,
casi me matas del susto"
Él, bajo la ventana.
Ella canta: "¡Laralá! Mi chico ha vuelto".


No deberías venir por aquí,
despertando a la gente con tus canciones.
De todos modos, ¿qué le vamos a hacer?.


"Julieta, los dados estaban trucados desde el principio,
  aposté y estallaste en mi corazón.
  Y olvidé, olvidé... la canción de la película.
¿Cuándo te vas a dar cuenta de que, simplemente,
no era el mejor momento? Julieta".
Van por distintas calles,
calles de vergüenza.
Ambas sucias, ambas vulgares,
y el sueño era el mismo.
Soñé tu sueño por ti,

y ahora tu sueño es real.
¿Cómo me puedes mirar
como si yo fuera uno mas de tus líos?. 
Puedes ceder por cadenas de plata,
puedes ceder por cadenas de oro,
puedes enamorarte de atractivos desconocidos
y de sus promesas.
Tú me lo prometiste todo,
me prometiste el oro y el moro,
y ahora sólo sueltas: "¿Romeo?
¡Ah! Sí, tuve una historia con él".

No sé hablar como lo hacen en televisión,
y no sé hacer una canción de amor como se debería hacer.
No lo puedo hacer todo, pero haría cualquier cosa por ti.
No puedo hacer nada excepto estar enamorado de ti.

Todo lo que hago es extrañarte, y a la forma como estábamos juntos.

Todo lo que hago es mantener el latido y las malas compañías.
Todo lo que hago es besarte a través de los versos de un poema.
Julieta, haría las estrellas contigo en cualquier momento. 



P.d: El texto es parte de la traducción de la canción "Romeo and Juliet" de Dire Straits, versionada magistralmente por The Killers.

1 comentario: